Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.112.279 Accord du 26 septembre 2014 de coopération entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Cameroun en matière de migration (avec annexes)

0.142.112.279 Abkommen vom 26. September 2014 zwischen dem schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kamerun über die Zusammenarbeit im Bereich der Migration (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Composition et fonctionnement du Comité

1.  Le Comité est composé de représentants des deux Parties contractantes.

2.  Il se réunit une fois par an, alternativement en Suisse et au Cameroun.

3.  Le Comité peut également se réunir en sessions extraordinaires à la demande de l’une des Parties contractantes.

4.  Le Comité fixe les règles de son fonctionnement.

Art. 18 Zusammensetzung und Arbeitsweise des Ausschusses

1.  Der Ausschuss setzt sich aus Vertreterinnen und Vertretern der beiden Vertragsparteien zusammen.

2.  Er tritt einmal jährlich abwechselnd in der Schweiz und in Kamerun zusammen.

3.  Der Ausschuss kann auf Ersuchen einer Vertragspartei auch zu ausserordentlichen Sitzungen zusammentreten.

4.  Der Ausschuss stellt seine Geschäftsordnung auf.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.