1. Les sites et les monuments qui ont une valeur historique reconnue et qui ont été désignés comme «zones spécialement protégées de l’Antarctique» ou comme «zones gérées spéciales de l’Antarctique», ou encore qui sont situés à l’intérieur de telles zones, doivent figurer sur la liste des «sites et monuments historiques».
2. Toute Partie consultative au traité sur l’Antarctique peut proposer qu’un site ou un monument, dont la valeur historique est reconnue et qui n’a pas été désigné comme «zone spécialement protégée de l’Antarctique» ou comme «zone gérée spéciale de l’Antarctique», ou qui n’est pas situé dans une telle zone, soit inscrit sur la liste des «sites et monuments historiques». La proposition d’inscription sur la liste peut être approuvée par les parties consultatives au traité sur l’Antarctique sous forme d’une mesure adoptée dans le cadre d’une conférence consultative au traité sur l’Antarctique, conformément à l’art. IX (1) du traité sur l’Antarctique. Sauf indication contraire formulée dans la mesure, la proposition est considérée comme approuvée 90 jours après la clôture de la conférence consultative du traité sur l’Antarctique au cours de laquelle elle a été adoptée, à moins qu’une ou plusieurs Parties consultatives ne notifie(nt) à l’État dépositaire, pendant ce délai, qu’elle(s) souhaite(nt) une prolongation de cette période ou bien qu’ elle(s) est(sont) dans l’impossibilité d’approuver la mesure.
3. Les «sites et monuments historiques» existants qui ont été désignés comme tels par des conférences consultatives antérieures du traité sur l’Antarctique, sont inclus dans la liste des «sites et monuments historiques» aux termes du présent article.
4. Les «sites et monuments historiques» ne doivent être ni détériorés, ni enlevés, ni détruits.
5. La liste des «sites et monuments historiques» peut être modifiée conformément au par. 2 ci-dessus. L’État dépositaire tient à jour la liste des «sites et monuments historiques».
(1) Stätten und Denkmäler von anerkanntem historischen Wert, die als besonders geschützte oder als besonders verwaltete Gebiete der Antarktis bezeichnet worden sind oder sich innerhalb solcher Gebiete befinden, werden als historische Stätten und Denkmäler in einer Liste erfasst.
(2) Jede Vertragspartei kann vorschlagen, dass eine Stätte oder ein Denkmal von anerkanntem historischen Wert, die nicht als besonders geschütztes oder besonders verwaltetes Gebiet der Antarktis bezeichnet worden sind oder sich nicht innerhalb eines solchen Gebiets befinden, als historische Stätte oder historisches Denkmal in eine Liste aufgenommen werden. Der diesbezügliche Vorschlag kann von den Konsultativparteien des Antarktis-Vertrags durch eine auf einer Konsultativtagung zum Antarktis-Vertrag nach Artikel IX Absatz 1 des Antarktis-Vertrags beschlossene Massnahme genehmigt werden. Sofern die Massnahme nicht ausdrücklich etwas anderes bestimmt, gilt der Vorschlag 90 Tage nach Beendigung der Konsultativtagung zum Antarktis-Vertrag, auf der er beschlossen wurde, als genehmigt, sofern nicht eine oder mehrere Konsultativparteien während dieser Frist dem Verwahrer notifizieren, dass sie eine Fristverlängerung wünschen oder dass sie die Massnahme nicht genehmigen können.
(3) Bestehende historische Stätten und Denkmäler, die von früheren Konsultativtagungen zum Antarktis-Vertrag als solche in einer Liste erfasst sind, werden in die aufgrund dieses Artikels anzulegende Liste der historischen Stätten und Denkmäler aufgenommen.
(4) Die in der Liste historischen Stätten und Denkmäler dürfen nicht beschädigt, entfernt oder zerstört werden.
(5) Die Liste der historischen Stätten und Denkmäler kann nach Absatz 2 geändert werden. Der Verwahrer führt eine Liste der jeweils bestehenden historischen Stätten und Denkmäler.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.