Droit international 0.1 Droit international public général 0.12 Coopération internationale
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.12 Internationale Zusammenarbeit

0.121.1 Protocole du 4 octobre 1991 au Traité sur l'Antarctique, relatif à la protection de l'environnement (avec app. et annexes)

0.121.1 Umweltschutzprotokoll vom 4. Oktober 1991 zum Antarktis-Vertrag (mit Anhang und Anlagen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Notifications par le Dépositaire

Le Dépositaire notifie à toutes les Parties contractantes au Traité sur l’Antarctique:

a)
les signatures du présent Protocole et le dépôt des instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion;
b)
la date d’entrée en vigueur du présent Protocole ainsi que celle de toute Annexe additionnelle à celui-ci;
c)
la date d’entrée en vigueur de tout amendement ou de toute modification concernant ce Protocole;
d)
le dépôt de déclarations et notifications faites conformément à l’art. 19, et
e)
toute notification reçue conformément à l’art. 25, par. 5, al. b).

Art. 26 Notifikationen des Verwahrers

Der Verwahrer notifiziert allen Vertragsparteien des Antarktis-Vertrags:

a)
die Unterzeichnungen dieses Protokolls und die Hinterlegung der Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunden;
b)
den Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Protokolls und etwaiger zusätzlicher Anlagen;
c)
den Zeitpunkt des Inkrafttretens etwaiger Änderungen oder Ergänzungen dieses Protokolls;
d)
die Hinterlegung von Erklärungen und Mitteilungen nach Artikel 19; und
e)
jede nach Artikel 25 Absatz 5 Buchstabe b eingegangene Notifikation.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.