814.01 Federal Act of 7 October 1983 on the Protection of the Environment (Environmental Protection Act, EPA)
814.01 Lescha federala dals 7 d'october 1983 davart la protecziun da l'ambient (Lescha davart la protecziun da l'ambient, LPAmb)
Art. 59b Guarantee
For the protection of injured parties, the Federal Council may:
- a.146
- require that the operators of certain establishments or installations as well as the persons required to obtain authorisation or file a report that handle pathogenic organisms to provide a guarantee for their potential liability through insurance or in another manner;
- b.
- determine the extent and the duration of this guarantee or leave this to the authority to decide on a case-by-case basis;
- c.
- require those providing a guarantee for liability to notify the enforcement authority of the existence, suspension and termination of the guarantee;
- d.
- provide that the guarantee must not be suspended or terminated until 60 days after receipt of the notification;
- e.
- provide that land on which a waste disposal site is situated becomes the property of the canton when the site is closed, and enact regulations concerning any compensation.
Art. 59b Garanzia
Per proteger ils donnegiads po il Cussegl federal:
- a.146
- prescriver als possessurs da tscherts manaschis u stabiliments sco er a persunas ch’èn suttamessas a l’obligaziun da permissiun u d’annunzia e che applitgeschan organissems patogens, da cuvrir lur responsabladad tras in’assicuranza u en autra moda;
- b.
- fixar la dimensiun e la durada da questa garanzia u surlaschar quai a l’autoritad en il cas singul;
- c.
- obligar quel che cuvra la responsabladad d’annunziar a l’autoritad executiva l’existenza, l’interrupziun e la terminaziun da la garanzia;
- d.
- prevair che la garanzia vegnia interrutta u terminada pir 60 dis suenter che l’annunzia è vegnida inoltrada;
- e.
- prevair ch’il territori da deponias vegnia transferì en proprietad dal chantun, cur ch’ellas vegnan serradas, e decretar prescripziuns davart in’eventuala indemnisaziun.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.