121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

121 Lescha federala dals 25 da settember 2015 davart il servetsch d'infurmaziun (LSI)

Art. 33 Obligation to notify

1 The FIS shall notify the person being monitored within one month after conclusion of the operation of the reason for and nature and duration of monitoring using information gathering measures requiring authorisation.

2 It may postpone or dispense with giving notification if:

a.
this is necessary so as not to jeopardise an ongoing information gathering measure or ongoing legal proceedings;
b.
this is necessary due to another overriding public interest in order to safeguard internal or external security or Swiss foreign relations;
c.
notification could cause serious danger to third parties;
d.
the person concerned cannot be contacted.

3 Postponing or dispensing with notification must be authorised and cleared in accordance with Article 29.

Art. 33 Obligaziun d’annunzia

1 Cur che l’operaziun è terminada, communitgescha il SIC entaifer 1 mais a la persuna survegliada il motiv, il gener e la durada da la surveglianza cun mesiras da procuraziun suttamessas ad in’autorisaziun.

2 El po suspender u desister da la communicaziun, sche:

a.
quai è necessari per betg periclitar ina mesira da procuraziun currenta u ina procedura giuridica currenta;
b.
quai è necessari pervia d’in auter interess public predominant per proteger la segirezza interna u externa u las relaziuns da la Svizra cun l’exteriur pretendan quai;
c.
terzas persunas pudessan vegnir periclitadas considerablamain pervia da la communicaziun;
d.
la persuna pertutgada n’è betg cuntanschibla.

3 La suspensiun u la renunzia da la communicaziun sto vegnir approvada e deliberada tenor la procedura d’approvaziun tenor l’artitgel 29.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.