958.11 Ordinance of 25 November 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO)

958.11 Ordinanza del 25 novembre 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Ordinanza sull'infrastruttura finanziaria, OInFi)

Art. 72 Voluntary authorisation return

(Art. 86 FinMIA)

1 Systemically important financial market infrastructures shall draw up a plan as to how their systemically important business processes are to be terminated in an orderly way in the event of a voluntary cessation of business. The orderly wind-down plan shall take into account the period of time required for the participants to sign up to an alternative financial market infrastructure. It must be approved by the body responsible for governance, supervision and control.

2 Paragraph 1 also applies if the cessation of a systemically important business process does not lead to the return of the authorisation.

Art. 72 Restituzione volontaria dell’autorizzazione

(art. 86 LInFi)

1 Le infrastrutture del mercato finanziario di rilevanza sistemica predispongono un piano che indichi come concludere in modo ordinato i processi operativi di rilevanza sistemica in caso di cessazione volontaria dell’attività. Il piano tiene conto del tempo necessario affinché i partecipanti possano connettersi a un’infrastruttura alternativa. Deve essere approvato dall’organo di alta direzione, vigilanza e controllo.

2 Il capoverso 1 si applica anche se la conclusione di un processo operativo di rilevanza sistemica non comporta la restituzione dell’autorizzazione.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.