958.11 Ordinance of 25 November 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO)

958.11 Ordinanza del 25 novembre 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Ordinanza sull'infrastruttura finanziaria, OInFi)

Art. 24 Regulatory and supervisory organisation

(Art. 27 FinMIA)

1 An appropriate regulatory and supervisory organisation shall encompass the following bodies in particular:

a.
a body that fulfils regulatory tasks;
b.9
a body that fulfils supervisory tasks;
c.
a body responsible for the admission of securities to trading;
d.
an appeal body.

2 The body that fulfils the regulatory tasks of the trading venue must be independent of the business management of the trading venue and largely independent of the participants and issuers, both organisationally and with respect to personnel. It must have sufficient organisational, personnel and financial resources.10

2bis The body that fulfils the supervisory tasks of the trading venue must be independent of the business management of the trading venue and independent of the participants and issuers, both organisationally and with respect to personnel. It must have sufficient organisational, personnel and financial resources.11

3 Both issuers and investors must be appropriately represented in the body responsible for the admission of securities to trading.

4 The trading venue shall set out in its regulations the tasks and powers of the various bodies, as well as the representation of issuers and investors in the body that is responsible for the admission of securities to trading.

9 Amended by No I 10 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (AS 2021 400).

10 Amended by No I 10 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (AS 2021 400).

11 Inserted by No I 10 of the O of 18 June 2021 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (AS 2021 400).

Art. 24 Organismo di autodisciplina e sorveglianza

(art. 27 LInFi)

1 Un organismo di autodisciplina e sorveglianza adeguato comprende in particolare i seguenti organi:

a.
un organo che svolge i compiti di autodisciplina;
b.9
un organo che svolge i compiti di sorveglianza;
c.
un organo per l’ammissione di valori mobiliari al commercio;
d.
un’autorità di ricorso.

2 L’organo che svolge i compiti di autodisciplina della sede di negoziazione deve essere indipendente rispetto alla direzione della sede di negoziazione e perlopiù indipendente rispetto ai partecipanti e agli emittenti sotto il profilo del personale e dell’organizzazione. Tale organo deve disporre di sufficienti risorse organizzative, finanziarie e di personale.10

2bis L’organo che svolge i compiti di sorveglianza della sede di negoziazione deve essere indipendente rispetto alla direzione della sede di negoziazione e rispetto ai partecipanti e agli emittenti sotto il profilo del personale e dell’organizzazione. Tale organo deve disporre di sufficienti risorse organizzative, finanziarie e di personale.11

3 Nell’organo competente per l’ammissione di valori mobiliari al commercio devono essere rappresentati equamente gli emittenti e gli investitori.

4 La sede di negoziazione stabilisce nei suoi regolamenti i compiti e le competenze degli organi nonché la rappresentanza degli emittenti e degli investitori in seno all’organo competente per l’ammissione di valori mobiliari al commercio.

9 Nuovo testo giusta il n. I 10 dell’O del 18 giu. 2021 sull’adeguamento del diritto federale agli sviluppi della tecnologia di registro distribuito, in vigore dal 1° ago. 2021 (RU 2021 400).

10 Nuovo testo giusta il n. I 10 dell’O del 18 giu. 2021 sull’adeguamento del diritto federale agli sviluppi della tecnologia di registro distribuito, in vigore dal 1° ago. 2021 (RU 2021 400).

11 Introdotto dal n. I 10 dell’O del 18 giu. 2021 sull’adeguamento del diritto federale agli sviluppi della tecnologia di registro distribuito, in vigore dal 1° ago. 2021 (RU 2021 400).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.