958.11 Ordinance of 25 November 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO)

958.11 Ordinanza del 25 novembre 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Ordinanza sull'infrastruttura finanziaria, OInFi)

Art. 16 International business

(Art. 17 FinMIA)

1 The report that a financial market infrastructure must submit to FINMA prior to commencing activity abroad must contain all the necessary information and documentation for evaluating the activity in question, namely:

a.
a business plan that describes in particular the nature of the planned businesses and the organisational structure;
b.
the address of the office abroad;
c.
the names of the members of the board and executive management;
d.
the audit firm;
e.
the supervisory authority in the host country.

2 The financial market infrastructure must also notify FINMA of:

a.
any discontinuation of business activity abroad;
b.
any material change in the business activity abroad;
c.
any change of audit firm;
d.
any change of supervisory authority in the host country.

Art. 16 Operazioni estere

(art. 17 LInFi)

1 La comunicazione che l’infrastruttura del mercato finanziario deve trasmettere alla FINMA prima di avviare la propria attività all’estero deve contenere tutte le indicazioni e i documenti necessari alla valutazione dell’attività, segnatamente:

a.
un piano d’attività che descriva in particolare il tipo di affari prospettati e le strutture organizzative;
b.
l’indirizzo della sede all’estero;
c.
i nomi delle persone incaricate dell’amministrazione e della gestione;
d.
la società di audit;
e.
l’autorità di vigilanza nel Paese ospite.

2 L’infrastruttura del mercato finanziario deve inoltre comunicare alla FINMA:

a.
la cessazione dell’attività all’estero;
b.
ogni importante modifica dell’attività all’estero;
c.
il cambiamento della società di audit;
d.
il cambiamento dell’autorità di vigilanza nel Paese ospite.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.