958.11 Ordinance of 25 November 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO)

958.11 Ordinanza del 25 novembre 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Ordinanza sull'infrastruttura finanziaria, OInFi)

Art. 133 Occupational pension schemes and investment foundations

1 For occupational pension schemes and investment foundations in accordance with Articles 48 to 60a of the Federal Act of 25 June 198264 on Occupational Old Age, Survivors' and Invalidity Pension Provision, the clearing duty set out in Article 97 of the FinMIA shall not apply up to 30 September 2021 for derivatives transactions that these institutions enter into with a view to reducing risk in accordance with Article 87.65

1bis The transitional period in accordance with paragraph 1 shall be extended to 30 September 2022.66

1ter The transitional period in accordance with paragraph 1 shall be extended to 30 September 2023.67

2 The Federal Department of Home Affairs may extend the timeframe set out in this paragraph 1 in order to take account of recognised international standards and foreign legal developments.

63 Amended by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (AS 2017 3715).

64 SR 831.40

65 Amended by No I of the FDFA O of 4 Sept. 2020, in force since 1 Oct. 2020 (AS 2020 3801).

66 Inserted by No I of the FDHA O of 25 Aug. 2021, in force since 1 Oct. 2021 (AS 2021 539).

67 Inserted by No I of the FDHA O of 17 Aug. 2022, in force since 1 Oct. 2022 (AS 2022 489).

Art. 133 Istituti di previdenza e fondazioni d’investimento

1 Per gli istituti di previdenza e le fondazioni d’investimento secondo gli articoli 48–60a della legge federale del 25 giugno 198264 sulla previdenza professionale per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità, l’obbligo di compensazione secondo l’articolo 97 LInFi non si applica fino al 30 settembre 2021 alle operazioni in derivati effettuate ai fini della riduzione dei rischi secondo l’articolo 87.65

1bis Il periodo transitorio di cui al capoverso 1 è prorogato fino al 30 settembre 2022.66

1ter Il periodo transitorio di cui al capoverso 1 è prorogato fino al 30 settembre 2023.67

2 Il Dipartimento federale dell’interno può prorogare il termine di cui al capoverso 1 per tenere conto degli standard internazionali riconosciuti e dell’evoluzione del diritto estero.

63 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 5 lug. 2017, in vigore dal 1° ago. 2017 (RU 2017 3715).

64 RS 831.40

65 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 4 set. 2020, in vigore dal 1° ott. 2020 (RU 2020 3801).

66 Introdotto dal n. I dell’O del DFI del 25 ago. 2021, in vigore dal 1° ott. 2021 (RU 2021 539).

67 Introdotto dal n. I dell’O del DFI del 17 ago. 2022, in vigore dal 1° ott. 2022 (RU 2022 489).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.