958.11 Ordinance of 25 November 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO)

958.11 Ordinanza del 25 novembre 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Ordinanza sull'infrastruttura finanziaria, OInFi)

Art. 117 Fees for the review of a takeover offer

(Art. 126 para. 5 FinMIA)

1 The Swiss Takeover Board shall levy a fee for reviewing the takeover offer whenever such an offer is made by any party.

2 The fee is calculated as a proportion of the value of the transaction:

a.
0.05% for amounts up to CHF 250 million;
b.
0.02% for the part between CHF 250 million and CHF 625 million;
c.
0.01% for the part in excess of CHF 625 million.

3 The fee shall amount to at least CHF 50,000 and a maximum of CHF 250,000. In special cases, the fee may be reduced or increased by up to 50% depending on the scope and complexity of the transaction in question.

4 If securities listed on the stock exchange are offered for exchange, the total amount of the offer shall be ascertained on the basis of the volume-weighted average closing price over the last 60 trading days prior to submission of the offer, or prior to the offer being reported to the Swiss Takeover Board. For illiquid or unlisted securities, the fee shall be ascertained on the basis of the auditor's valuation.

5 In special cases, in particular if the target company or a qualified shareholder causes the Swiss Takeover Board an unusual amount of work, the Swiss Takeover Board may also require the target company or the qualified shareholder to pay a fee. This shall amount to at least CHF 20,000, but no more than the fee payable by the offeror.

Art. 117 Emolumenti per la verifica dell’offerta

(art. 126 cpv. 5 LInFi)

1 Per la verifica dell’offerta al momento della sua sottomissione la Commissione delle offerte pubbliche di acquisto preleva emolumenti da ogni offerente.

2 L’emolumento è calcolato proporzionalmente al valore della transazione:

a.
0,5 per mille fino a 250 milioni di franchi;
b.
0,2 per mille per la parte compresa tra 250 e 625 milioni di franchi;
c.
0,1 per mille per la parte che supera 625 milioni di franchi.

3 L’emolumento ammonta al minimo a 50 000 franchi e al massimo a 250 000 franchi. In casi particolari, a seconda dell’entità e della complessità della transazione, l’emolumento può essere ridotto o aumentato del 50 per cento al massimo.

4 Se vengono offerti valori mobiliari in permuta che sono quotati in una borsa, l’importo complessivo dell’offerta è determinato sulla base del corso medio ponderato in funzione del volume delle chiusure borsistiche degli ultimi 60 giorni che precedono la sottomissione dell’offerta o l’annuncio preliminare alla Commissione delle offerte pubbliche di acquisto. Per valori mobiliari illiquidi o non quotati, l’emolumento è determinato sulla base della valutazione effettuata dal controllore.

5 In casi particolari, segnatamente quando la società bersaglio o un azionista qualificato causa alla Commissione delle offerte pubbliche di acquisto oneri supplementari, quest’ultima può obbligare anche la società bersaglio e l’azionista qualificato a versare un emolumento. Tale emolumento ammonta almeno a 20 000 franchi ma non può superare l’importo pagato dall’offerente.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.