958.11 Ordinance of 25 November 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO)

958.11 Ordinanza del 25 novembre 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Ordinanza sull'infrastruttura finanziaria, OInFi)

Art. 106 Cross-border transactions

(Art. 94 para. 2 and 107 FinMIA)

1 The duty to exchange collateral in the case of cross-border transactions shall also apply, subject to the exemption envisaged in paragraphs 2, 2bis and 2ter, if the foreign counterparty of the Swiss counterparty which has the duty to exchange collateral would also be subject to this duty if it had its registered office in Switzerland.42

2 No collateral has to be exchanged if the foreign counterparty:

a.
has its registered office in a country whose legislation is recognised by FINMA as being equivalent; and
b.
does not have to exchange collateral under the legislation of that country.

2bis The Swiss counterparty may dispense with the payment of initial margins and variation margins to the foreign counterparty if an independent legal review showed that:

a.
the netting or guarantee agreements vis-à-vis the foreign counterparty are not definitely legally enforceable at all times; or
b.
agreements on the separation of collateral are not in line with internationally recognised standards.43

2ter It can dispense with requiring the foreign counterparty to pay initial margins and variation margins if the conditions under paragraph 2bis letter a or b are met and:

a.
an independent legal review showed that the acceptance of initial or variation margin payments from the foreign counterparty in accordance with the provisions of the FinMIA or this Ordinance would not be possible; and
b.
the unsecured transactions concluded and outstanding after the entry into force of the duty to call for the payment of initial margins and variation margins account for less than 2.5% of all OTC derivatives transactions, whereby intra-group transactions are not to be included in the calculation.44

3 The other risk mitigation duties that would require the involvement of the counterparty may be fulfilled unilaterally insofar as this corresponds to recognised international standards.

42 Amended by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (AS 2017 3715).

43 Inserted by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (AS 2017 3715).

44 Inserted by No I of the O of 5 July 2017, in force since 1 Aug. 2017 (AS 2017 3715).

Art. 106 Operazioni transfrontaliere

(art. 94 cpv. 2 e art. 107 LInFi)

1 Fatti salvi i capoversi 2, 2bis e 2ter, per le operazioni transfrontaliere l’obbligo di scambiare garanzie sussiste anche quando la controparte estera della controparte svizzera soggetta all’obbligo di scambio sarebbe soggetta a tale obbligo se avesse la sua sede in Svizzera.42

2 Non occorre scambiare garanzie, se la controparte estera:

a.
ha la propria sede in uno Stato il cui diritto è stato riconosciuto equivalente dalla FINMA; e
b.
non è tenuta allo scambio di garanzie secondo il diritto di questo Stato.

2bis La controparte svizzera può rinunciare al versamento di margini iniziali e di variazione a favore della controparte estera se un esame giuridico da parte di un organo indipendente ha dimostrato che:

a.
gli accordi di compensazione o di garanzia non possono essere giuridicamente applicati con certezza in ogni momento nei confronti della controparte estera; o
b.
gli accordi di separazione delle garanzie non corrispondono a standard internazionali riconosciuti.43

2ter Essa può rinunciare ad esigere il versamento di margini iniziali e di variazione da parte della controparte estera se sono soddisfatte le condizioni di cui al capoverso 2bis lettera a o b e se:

a.
un esame giuridico da parte di un organo indipendente ha dimostrato che la raccolta dei margini iniziali e di variazione della controparte estera conformemente alle disposizioni della LInFi o della presente ordinanza non sarebbe possibile; e
b.
il rapporto tra le transazioni non garantite, sia in corso che concluse dopo l’entrata in vigore dell’obbligo di esigere margini iniziali e di variazione, e tutte le operazioni in derivati OTC è inferiore al 2,5 per cento; le operazioni infragruppo non sono incluse nel calcolo.44

3 Gli altri obblighi di riduzione dei rischi che richiederebbero una collaborazione da parte della controparte possono essere adempiuti unilateralmente, purché ciò sia conforme agli standard internazionali riconosciuti.

42 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 5 lug. 2017, in vigore dal 1° ago. 2017 (RU 2017 3715).

43 Introdotto dal n. I dell’O del 5 lug. 2017, in vigore dal 1° ago. 2017 (RU 2017 3715).

44 Introdotto dal n. I dell’O del 5 lug. 2017, in vigore dal 1° ago. 2017 (RU 2017 3715).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.