958.11 Ordinance of 25 November 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO)

958.11 Ordinanza del 25 novembre 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Ordinanza sull'infrastruttura finanziaria, OInFi)

Art. 1 Subject matter

(Art. 1 and 157 FinMIA)

This Ordinance governs specifically:

a.
the authorisation conditions and duties for financial market infrastructures;
b.
the duties of financial market participants in derivatives trading;
c.
the disclosure of shareholdings;
d.
public takeover offers;
e.
the exceptions that apply with regard to the ban on insider trading and market manipulation.

Art. 1 Oggetto

(art. 1 e 157 LInFi)

La presente ordinanza disciplina segnatamente:

a.
le condizioni di autorizzazione e gli obblighi delle infrastrutture del mercato finanziario;
b.
gli obblighi dei partecipanti al mercato finanziario nel commercio di derivati;
c.
la pubblicità delle partecipazioni;
d.
le offerte pubbliche di acquisto;
e.
le deroghe al divieto di sfruttamento di informazioni privilegiate e di manipolazione del mercato.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.