958.1 Federal Act of 19 June 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Act, FinMIA)

958.1 Legge federale del 19 giugno 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Legge sull'infrastruttura finanziaria, LInFi)

Art. 87 Authorisation withdrawal

1 As a complement to Article 37 FINMASA42, FINMA may withdraw authorisation or recognition from a financial market infrastructure if it:

a.
does not use the authorisation within twelve months;
b.
has not provided services permitted solely with the authorisation during the preceding six months;
c.
does not comply with the liquidation plan.

2 The withdrawal of authorisation shall cause the dissolution of the legal entity. FINMA shall designate the liquidator and oversee its activity. The insolvency law provisions in accordance with Chapter 8 remain reserved.

Art. 87 Revoca dell’autorizzazione

1 A complemento dell’articolo 37 LFINMA44, la FINMA può revocare l’autorizzazione o il riconoscimento a un’infrastruttura del mercato finanziario se quest’ultima:

a.
non ha fatto uso dell’autorizzazione entro dodici mesi;
b.
nel corso dei sei mesi precedenti non ha fornito alcun servizio ammesso esclusivamente in forza dell’autorizzazione;
c.
non rispetta il piano di liquidazione.

2 La revoca dell’autorizzazione provoca lo scioglimento della persona giuridica. La FINMA designa il liquidatore e ne sorveglia l’attività. Sono fatte salve le disposizioni in materia di insolvenza di cui al capitolo 8.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.