958.1 Federal Act of 19 June 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Act, FinMIA)

958.1 Legge federale del 19 giugno 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Legge sull'infrastruttura finanziaria, LInFi)

Art. 73e Additional requirements

1 For DLT trading facilities that are open to participants under Article 73c paragraph 1 letter e, the Federal Council may set requirements for the protection of these participants in addition to the requirements under Articles 73b–73d.

2 For DLT trading facilities that provide central custody, clearing and settlement services, the Federal Council shall set requirements in addition to those under Articles 73a–73d, in particular with regard to:

a.
the central custody, clearing and settlement of DLT securities;
b.
collateral;
c.
capital adequacy;
d.
risk diversification;
e.
ancillary services;
f.
liquidity;
g.
procedure in the event of a participant's default;
h.
segregation.

3 The Federal Council shall base the requirements under paragraph 2 on the requirements for central securities depositories (Arts. 61–73).

4 Where necessary in order to take account of technology-specific risks, the Federal Council may authorise FINMA to draw up the requirements under paragraph 2.

5 The competence of the SNB to specify special requirements for systemically important DLT trading facilities by virtue of Article 23 is reserved.

Art. 73e Ulteriori requisiti

1 Oltre ai requisiti di cui agli articoli 73b–73d, per i sistemi di negoziazione TRD aperti ai partecipanti di cui all’articolo 73c capoverso 1 lettera e il Consiglio federale può stabilire ulteriori requisiti a tutela di questi partecipanti.

2 Oltre ai requisiti di cui agli articoli 73a–73d, per i sistemi di negoziazione TRD che offrono servizi nell’ambito della custodia accentrata, della compensazione o del regolamento il Consiglio federale stabilisce ulteriori requisiti, segnatamente relativi agli aspetti seguenti:

a.
la custodia accentrata, la compensazione e il regolamento di valori mobiliari TRD;
b.
le garanzie;
c.
i fondi propri;
d.
la ripartizione dei rischi;
e.
i servizi accessori;
f.
la liquidità;
g.
la procedura in caso di inadempienza di un partecipante;
h.
la segregazione.

3 Per stabilire i requisiti di cui al capoverso 2, il Consiglio federale si orienta ai requisiti applicabili ai depositari centrali (art. 61–73).

4 Può abilitare la FINMA a stabilire i requisiti di cui al capoverso 2, se ciò è necessario per poter tenere conto dei rischi legati alla tecnologia.

5 È fatta salva la competenza della BNS secondo l’articolo 23 di stabilire requisiti particolari per sistemi di negoziazione TRD di rilevanza sistemica.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.