958.1 Federal Act of 19 June 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Act, FinMIA)

958.1 Legge federale del 19 giugno 2015 sulle infrastrutture del mercato finanziario e il comportamento sul mercato nel commercio di valori mobiliari e derivati (Legge sull'infrastruttura finanziaria, LInFi)

Art. 131 Additional provisions

The Takeover Board shall set out additional provisions relating to:

a.
the announcement of an offer prior to its publication;
b.
the contents and the publication of the prospectus as well as the conditions to which an offer can be subjected;
c.
the rules of fairness applicable to public takeover offers;
d.
the review of the offer by an audit firm licensed by the Federal Audit Oversight Authority in accordance with Article 9a paragraph 1 AOA61 or a securities firm;
e.
the offer period and any extension thereof, the conditions under which the offer may be withdrawn or modified and the period within which a seller may withdraw;
f.
actions in concert with third parties;
g.
its procedures.

Art. 131 Disposizioni supplementari

La Commissione emana disposizioni supplementari riguardanti:

a.
l’annuncio di un’offerta prima della sua pubblicazione;
b.
il contenuto e la pubblicazione del prospetto dell’offerta, come pure le condizioni alle quali quest’ultima può essere subordinata;
c.
le norme di lealtà in materia di OPA;
d.
la verifica dell’offerta da parte di una società di audit abilitata dall’Autorità federale di sorveglianza dei revisori conformemente all’articolo 9a capoverso 1 LSR63 oppure da parte di una società di intermediazione mobiliare;
e.
il termine dell’offerta e la sua proroga, le condizioni di revoca e di modificazione dell’offerta nonché il termine di recesso del venditore;
f.
le operazioni effettuate d’intesa con terzi;
g.
la sua procedura.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.