956.1 Federal Act of 22 June 2007 on the Swiss Financial Market Supervisory Authority (Financial Market Supervision Act, FINMASA)

956.1 Legge federale del 22 giugno 2007 concernente l'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (Legge sulla vigilanza dei mercati finanziari, LFINMA)

Art. 43a Supervisory organisation

1 The ongoing supervision of portfolio managers and trustees under Article 17 of the Financial Institutions Act of 15 June 201882 is performed by one or more supervisory organisations with their registered office in Switzerland.83

2 The supervisory organisation shall require authorisation from FINMA before commencing its supervisory activity and shall be supervised by FINMA.

3 The supervisory organisation may also supervise financial intermediaries under Article 2 paragraph 3 of the Anti-Money Laundering Act of 10 October 199784 (AMLA) with regard to compliance with their duties under AMLA, provided they are recognised as a self-regulatory organisation in accordance with Article 24 AMLA.

4 If the supervisory organisation is also active in accordance with paragraph 3 as a self-regulatory organisation, it shall ensure that this is evident to others at all times.

82 SR 954.1

83 Amended by Annex 1 No 4 of the FA of 19 March 2021, in force since 1 Jan. 2022 (AS 2021 656; BBl 2019 5451).

84 SR 955.0

Art. 42b Collaborazione con organizzazioni e organismi internazionali

1 Per adempiere i propri compiti secondo l’articolo 6 la FINMA può partecipare a iniziative multilaterali di organizzazioni e organismi internazionali nel cui ambito sono scambiate informazioni.

2 Nel caso di iniziative multilaterali di grande portata per la piazza finanziaria svizzera la partecipazione allo scambio di informazioni è effettuata d’intesa con il DFF.

3 In caso di partecipazione la FINMA può trasmettere alle organizzazioni e agli organismi internazionali informazioni non accessibili al pubblico soltanto se:

a.
queste informazioni sono utilizzate esclusivamente per l’adempimento di compiti in relazione con l’elaborazione e l’osservanza di standard di regolamentazione oppure per l’analisi di rischi sistemici;
b.
è garantita la tutela del segreto.

4 La FINMA concorda con le organizzazioni e gli organismi internazionali lo scopo preciso di utilizzazione delle informazioni comunicate e della loro eventuale ritrasmissione. È fatto salvo il capoverso 3.

73 Introdotto dall’all. n. 13 della LF del 19 giu. 2015 sull’infrastruttura finanziaria, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 5339; FF 2014 6445).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.