954.11 Ordinance of 6 November 2019 on Financial Institutions (Financial Institutions Ordinance, FinIO)
954.11 Ordinanza del 6 novembre 2019 sugli istituti finanziari (OIsFi)
Art. 50 Head office in Switzerland
(Art. 33 para. 1 FinIA)
The head office of the fund management company is deemed to be in Switzerland if the following conditions are met:
- a.
- The non-transferable and inalienable duties of the board of directors in accordance with Article 716a CO22 are performed in Switzerland.
- b.
- For each of the investment funds managed by the fund management company, in minimum the following tasks are performed in Switzerland:
- 1.
- decisions on the issue of units;
- 2.
- decisions on investment policy and on the valuation of investments;
- 3.
- valuation of investments;
- 4.
- determination of issue and redemption prices;
- 5.
- determination of distributions of profit;
- 6.
- determination of the content of the prospectus and the key information document, of the annual or the semi-annual report, as well as of further publications intended for investors;
- 7.
- keeping of accounts.
Art. 50 Amministrazione principale in Svizzera
(art. 33 cpv. 1 LIsFi)
L’amministrazione principale della direzione del fondo è situata in Svizzera se sono adempiute le seguenti condizioni:
- a.
- le attribuzioni inalienabili e irrevocabili del consiglio di amministrazione ai sensi dell’articolo 716a CO22 sono svolte in Svizzera;
- b.
- almeno le seguenti attribuzioni per ogni fondo di investimento gestito dalla direzione del fondo sono svolte in Svizzera:
- 1.
- decisione circa l’emissione di quote,
- 2.
- decisione in merito alla politica di investimento e alla valutazione degli investimenti,
- 3.
- valutazione degli investimenti,
- 4.
- determinazione del prezzo di emissione e di riscatto,
- 5.
- determinazione delle distribuzioni di utili,
- 6.
- definizione del contenuto del prospetto e del foglio informativo di base, del rapporto annuale o semestrale, nonché di altre pubblicazioni destinate agli investitori,
- 7.
- tenuta della contabilità.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.