954.11 Ordinance of 6 November 2019 on Financial Institutions (Financial Institutions Ordinance, FinIO)

954.11 Ordinanza del 6 novembre 2019 sugli istituti finanziari (OIsFi)

Art. 10 Change in facts

(Art. 8 para. 2 FinIA)

Changes of material significance for financial institutions in accordance with Article 8 paragraph 2 FinIA are in particular:

a.
changes in organisational and partnership documents;
b.
changes in the persons responsible for administration and management;
c.
changes in minimum capital and capital adequacy, in particular falling short of minimum requirements;
d.
facts which are likely to call into question the good reputation or the guarantee of irreproachable business conduct on the part of the financial institution or of the persons entrusted with management tasks as well as of owners of a qualified participation, specifically the initiation of criminal proceedings;
e.
facts which call into question prudent and sound business activity on the part of the financial institution owing to the influence of owners of a qualified participation.

Art. 10 Mutamento dei fatti

(art. 8 cpv. 2 LIsFi)

Per gli istituti finanziari sono considerati mutamenti di grande importanza secondo l’articolo 8 capoverso 2 LIsFi in particolare:

a.
le modifiche dei documenti relativi all’organizzazione e ai soci;
b.
il cambiamento delle persone incaricate dell’amministrazione e della gestione;
c.
i cambiamenti del capitale minimo e dei fondi propri, segnatamente il mancato adempimento delle esigenze minime;
d.
i fatti suscettibili di porre in forse la buona reputazione e la garanzia di un’attività irreprensibile da parte dell’istituto finanziario o delle persone incaricate della gestione nonché delle persone che detengono una partecipazione qualificata, segnatamente l’avvio di un procedimento penale;
e.
i fatti che pregiudicano un’attività prudente e solida dell’istituto finanziario a causa dell’influenza esercitata dalle persone che detengono una partecipazione qualificata.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.