952.05 Ordinance of 30 August 2012 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on the Insolvency of Banks and Securities Dealers (Banking Insolvency Ordinance, BIO-FINMA)

952.05 Ordinanza dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari del 30 agosto 2012 sull'insolvenza di banche e società di intermediazione mobiliare (Ordinanza FINMA sull'insolvenza bancaria, OIB-FINMA)

Art. 56

1 The requirement set out in Article 12 para. 2bis of the Banking Ordinance of 30 April 201437 (BO) applies to:

a.
contracts for the purchase, sale, lending or repurchase agreements relating to certificated securities, uncertificated securities or intermediated securities and corresponding transactions involving indices containing these underlying assets, as well as options in relation to such underlying assets;
b.
contracts for the purchase and sale with future delivery, lending or repurchase agreements relating to commodities and corresponding transactions involving indices containing these underlying assets, as well as options in relation to such underlying assets;
c.
contracts for the purchase, sale or transfer of commodities, services, rights or interest at a future date and at a predetermined price (futures contracts);
d.
contracts for swap transactions relating to interest, foreign exchange, currencies and commodities as well as to certificated securities, uncertificated securities, intermediated securities, the weather, emissions or inflation, and corresponding transactions involving indices containing these underlyings, including credit derivatives and interest rate options;
e.
interbank borrowing agreements;
f.
other contracts with the same effect as those listed under letters a–e;
g.
contracts in accordance with letters a-f in the form of master agreements;
h.
contracts in accordance with letters a-g entered into by foreign group entities guaranteed or otherwise secured by a bank or securities firm domiciled in Switzerland.

2 The requirement set out in Article 12 para. 2bis BO does not apply to:

a.
contracts which provide for the termination or exercise of rights pursuant to Article 30a para. 1 BA which are neither directly nor indirectly triggered by actions taken by FINMA in accordance with the eleventh section of the Banking Act;
b.
contracts which are concluded or settled directly or indirectly through a financial market infrastructure or organised trading facility;
c.
contracts with central banks;
d.
contracts of group entities which are not active in the financial services sector;
e.
contracts with counterparties that are not companies within the meaning of Article 77 of the Financial Market Infrastructure Ordinance of 25 November 201538;
f.
contracts relating to the placement of financial instruments in the market;
g.
amendments to existing contracts which become effective pursuant to their terms and conditions and without further action by the parties.

36 Amended by No I of the FINMA Ordinance of 9 March 2017, in force since 1 April 2017 (AS 2017 1675).

37 SR 952.02

38 SR 958.11

Art. 56 Contratti

1 L’obbligo di cui all’articolo 12 capoverso 2bis dell’ordinanza del 30 aprile 201437 sulle banche (OBCR) si applica:

a.
ai contratti sull’acquisto, sulla vendita, sul prestito o su operazioni pensionistiche in relazione a titoli, diritti valori o titoli contabili e alle relative operazioni concernenti indici che li contengono come pure opzioni correlate a tali valori sottostanti;
b.
ai contratti sull’acquisto e sulla vendita con fornitura a una data futura, sul prestito o su operazioni pensionistiche in relazione a beni e alle relative operazioni concernenti indici che li contengono come pure opzioni correlate a tali valori sottostanti;
c.
ai contratti sull’acquisto, sulla vendita o sul trasferimento di beni, servizi, diritti o interessi a un prezzo preventivamente determinato e a una data futura (contratti a termine);
d.
ai contratti su operazioni «swap» concernenti tassi d’interesse, divise, valute, beni come pure titoli, diritti valori, valori contabili, agenti atmosferici, emissioni o inflazione, e alle relative operazioni concernenti indici che li contengono, compresi i derivati di credito e le opzioni su tassi d’interesse;
e.
agli accordi di credito in relazione interbancaria;
f.
a tutti gli altri contratti con il medesimo effetto di quelli menzionati alle lettere a–e;
g.
ai contratti di cui alle lettere a–f stipulati sotto forma di accordi quadro (master agreements);
h.
ai contratti delle società del gruppo estere di cui alle lettere a–g, purché una banca o una società di intermediazione mobiliare con sede in Svizzera garantisca l’adempimento.

2 L’obbligo di cui all’articolo 12 capoverso 2bis OBCR non si applica:

a.
ai contratti che non motivano la disdetta o l’esercizio di diritti ai sensi dell’articolo 30a capoverso 1 LBCR né direttamente né indirettamente mediante una misura della FINMA secondo il capo undicesimo della LBCR;
b.
ai contratti che vengono conclusi o compensati direttamente o indirettamente mediante un’infrastruttura del mercato finanziario o un sistema organizzato di negoziazione;
c.
ai contratti in cui è controparte una banca centrale;
d.
ai contratti di società del gruppo che non operano nel settore finanziario;
e.
ai contratti con controparti che non sono imprese ai sensi dell’articolo 77 dell’ordinanza del 25 novembre 201538 sull’infrastruttura finanziaria;
f.
ai contratti relativi al collocamento di strumenti finanziari sul mercato;
g.
alle modifiche di contratti in essere che, in virtù delle condizioni contrattuali vigenti, si producono senza ulteriore intervento delle parti.

36 Nuovo testo giusta il n. I dell’O della FINMA del 9 mar. 2017, in vigore dal 1° apr. 2017 (RU 2017 1675).

37 RS 952.02

38 RS 958.11

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.