952.05 Ordinance of 30 August 2012 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on the Insolvency of Banks and Securities Dealers (Banking Insolvency Ordinance, BIO-FINMA)

952.05 Ordinanza dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari del 30 agosto 2012 sull'insolvenza di banche e società di intermediazione mobiliare (Ordinanza FINMA sull'insolvenza bancaria, OIB-FINMA)

Art. 26 Verification of claims

1 The bankruptcy liquidator shall verify the claims registered and those to be considered by law. He or she may make enquiries personally and ask the creditors to provide additional proof.

2 The following claims shall be considered by law:

a.
land register claims, complete with accrued interest; and
b.
book claims under Article 8.

3 The bankruptcy liquidator obtains a statement of claims that are not book claims from the banker or from a person selected by the bank’s owners to act as the bank’s agent.

Art. 26 Esame dei crediti

1 Il liquidatore del fallimento esamina i crediti annunciati e quelli da considerare a norma di legge. Al riguardo può effettuare accertamenti propri e invitare i creditori a produrre ulteriori prove.

2 Sono da considerare a norma di legge:

a.
i crediti risultanti dal registro fondiario, compresi gli interessi correnti; e
b.
i crediti iscritti nei libri della banca ai sensi dell’articolo 8.

3 Il liquidatore del fallimento si procura la dichiarazione di un banchiere o dell’organo scelto dai proprietari della banca in relazione ai crediti non iscritti nei libri.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.