951.311 Ordinance of 22 November 2006 on Collective Investment Schemes (Collective Investment Schemes Ordinance, CISO)

951.311 Ordinanza del 22 novembre 2006 sugli investimenti collettivi di capitale (Ordinanza sugli investimenti collettivi, OICol)

Art. 62b Content of investment regulations

(Art. 43 and 44 CISA)

1 The content and approval of the investment regulations are based on the provisions on the fund contract, unless the law or articles of association provide otherwise.

2 When convening the general meeting, the SICAV informs shareholders in the form prescribed in the articles of association about:105

a.
which changes to the investment regulations FINMA has verified; and
b.
which of these changes FINMA has established as being in compliance with the Act.

3 Paragraphs 1 and 2 apply to the articles of association accordingly, provided the latter regulate the contents of the investment regulations.

104 Inserted by No I of the Ordinance of 13 Feb. 2013, in force since 1 March 2013 (AS 2013 607).

105 Amended by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4633).

Art. 62b Contenuto del regolamento di investimento

(art. 43 e 44 LICol)

1 Il contenuto e l’approvazione del regolamento di investimento sono retti dalle disposizioni sul contratto del fondo, sempre che la legge o lo statuto non disponga altrimenti.

2 Con la convocazione dell’assemblea generale la SICAV informa gli azionisti, nella forma prescritta negli statuti, in merito:109

a.
alle modifiche del regolamento di investimento che la FINMA ha esaminato; e
b.
alle modifiche di cui la FINMA ha accertato la conformità legale.

3 I capoversi 1 e 2 si applicano per analogia allo statuto, per quanto esso disciplini contenuti del regolamento di investimento.

108 Introdotto dal n. I dell’O del 13 feb. 2013, in vigore dal 1° mar. 2013 (RU 2013 607).

109 Nuovo testo giusta l’all. 1 n. II 9 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4633).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.