951.11 Federal Act of 3 October 2003 on the Swiss National Bank (National Bank Act, NBA)

951.11 Legge federale del 3 ottobre 2003 sulla Banca nazionale svizzera (Legge sulla Banca nazionale, LBN)

Art. 19 Principle

1 In order to protect the stability of the financial system, the National Bank shall oversee systemically important central counterparties, central securities depositories, payment systems and DLT trading facilities in accordance with Article 22 (systemically important financial market infrastructures) of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 201513 (FinMIA).14

2 The oversight shall also extend to systemically important financial market infrastructures domiciled abroad if these:

a.
have substantial parts of their operation or leading participants in Switzerland; or
b.
clear or settle significant transaction volumes in Swiss francs.

13 SR 958.1

14 Amended by No I 5 of the FA of 25 Sept. 2020 on the Adaptation of Federal Law to Developments in Distributed Ledger Technology, in force since 1 Aug. 2021 (AS 2021 33, 399; BBl 2020 233).

Art. 19 Principio

1 Per proteggere la stabilità del sistema finanziario, la Banca nazionale sorveglia le controparti centrali, i depositari centrali, i sistemi di pagamento e i sistemi di negoziazione TRD di rilevanza sistemica secondo l’articolo 22 della legge del 19 giugno 201513 sull’infrastruttura finanziaria (LInFi) (infrastrutture del mercato finanziario di rilevanza sistemica).14

2 Sono soggette a sorveglianza anche le infrastrutture del mercato finanziario di rilevanza sistemica con sede all’estero se esse:

a.
dispongono di importanti parti aziendali o di partecipanti determinanti in Svizzera; oppure
b.
compensano o regolano importanti volumi di transazioni in franchi svizzeri.

13 RS 958.1

14 Nuovo testo giusta il n. I 5 della LF del 25 set. 2020 sull’adeguamento del diritto federale agli sviluppi della tecnologia di registro distribuito, in vigore dal 1° ago. 2021 (RU 2021 33, 399; FF 2020 221).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.