950.1 Federal Act of 15 June 2018 on Financial Services (Financial Services Act, FinSA)

950.1 Legge federale del 15 giugno 2018 sui servizi finanziari (Legge sui servizi finanziari, LSerFi)

Art. 47

1 The Federal Council may grant a relaxation of the duty to publish a prospectus and supplements to issuers that have not exceeded two of the following volumes in the preceding financial year:

a.
balance sheet total of CHF 20 million;
b.
turnover of CHF 40 million;
c.
250 FTEs on average for the year.

2 It may also grant a relaxation of the requirements particularly to:

a.
issuers with low market capitalisation on a trading venue;
b.
issues of subscription rights;
c.
issuers that regularly offer securities publicly or whose securities are admitted to trading on a foreign trading venue whose regulation, supervision and transparency are acknowledged as being appropriate by a domestic trading venue.

3 It shall grant a relaxation of the requirements uniformly and, in particular, with respect to:

a.
the type of securities issued;
b.
the issue volume;
c.
the market environment;
d.
the investors' specific requirements for transparent information;
e.
the business activities and the size of the issuers.

Art. 47

1 Il Consiglio federale può stabilire agevolazioni riguardo all’obbligo di pubblicazione del prospetto e dei supplementi per gli emittenti che nel corso del precedente esercizio non hanno oltrepassato due dei valori seguenti:

a.
somma di bilancio di 20 milioni di franchi;
b.
cifra d’affari di 40 milioni di franchi;
c.
250 posti di lavoro a tempo pieno in media annua.

2 Il Consiglio federale può inoltre stabilire agevolazioni in particolare per:

a.
gli emittenti che si finanziano in misura limitata presso una sede di negoziazione;
b.
le emissioni di diritti di opzione;
c.
gli emittenti che regolarmente offrono al pubblico valori mobiliari o i cui valori mobiliari sono ammessi al commercio presso una sede di negoziazione estera la cui regolamentazione, vigilanza e trasparenza sono state riconosciute come adeguate da una sede di negoziazione svizzera.

3 Il Consiglio federale definisce le agevolazioni in maniera uniforme, tenendo conto in particolare:

a.
del genere di valori mobiliari emessi;
b.
del volume dell’emissione;
c.
della situazione di mercato;
d.
della necessità concreta degli investitori di ricevere informazioni trasparenti;
e.
dell’attività e delle dimensioni degli emittenti.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.