1 The registration body shall keep the register of advisers. It requires a licence from the Swiss Financial Market Supervisory Authority (FINMA).
2 FINMA may grant a licence to two or more registration bodies provided this is objectively justified.
3 The registration body must be organised so as to guarantee the independent fulfilment of its tasks.
4 The registration body and the persons responsible for its management must provide the guarantee of irreproachable business conduct. Furthermore, the persons responsible for its management must enjoy a good reputation and have the specialist qualifications required for their function.
5 If the registration body no longer fulfils the requirements under this Act, FINMA shall order the measures necessary to remedy the deficiencies. If, within a reasonable period, the registration body fails to remedy the deficiencies preventing it from fulfilling its tasks, FINMA shall withdraw its licence to register client advisers.
6 If a private body is not available as a registration body, the Federal Council shall designate a body for this task.
1 Il servizio di registrazione tiene il registro dei consulenti. Il servizio di registrazione necessita dell’abilitazione dell’Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (FINMA).
2 La FINMA può abilitare più servizi di registrazione, purché ciò sia oggettivamente giustificato.
3 Il servizio di registrazione è organizzato in modo da garantire l’adempimento indipendente dei suoi compiti.
4 Il servizio di registrazione e le persone incaricate della sua gestione devono offrire la garanzia di un’attività irreprensibile. Queste ultime devono inoltre godere di buona reputazione e disporre delle qualifiche professionali necessarie alla funzione.
5 Se il servizio di registrazione non soddisfa più i requisiti di cui alla presente legge, la FINMA dispone i provvedimenti necessari per colmare le lacune. Se entro un termine adeguato il servizio di registrazione non colma le lacune che mettono a rischio l’adempimento dei compiti, la FINMA gli revoca l’abilitazione a registrare i consulenti alla clientela.
6 Se non vi è alcun servizio di registrazione privato, il Consiglio federale designa un servizio addetto a questo compito.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.