1 Financial service providers may accept compensation from third parties in association with the provision of financial services only if they:
2 The information for the clients must contain the type and scope of the compensation and must be given to them before provision of the financial service or conclusion of the contract. If the amount cannot be determined in advance, the financial service provider shall inform its clients of the calculation parameters and the ranges. If so requested, the financial service providers shall disclose the amounts effectively received.
3 Compensation is defined as payments from third parties accruing to the financial service provider in association with the provision of a financial service, such as brokerage fees, commissions, discounts or other financial benefits.
1 I fornitori di servizi finanziari possono accettare da terzi indennità in relazione alla fornitura di servizi finanziari soltanto se:
2 L’informazione ai clienti indica la natura e l’entità dell’indennità ed è comunicata prima della fornitura del servizio finanziario o prima della conclusione del contratto. Se l’importo dell’indennità non può essere determinato in anticipo, il fornitore di servizi finanziari informa il cliente sui parametri di calcolo e sui previsti valori di massima. Su richiesta, il fornitore di servizi finanziari comunica gli importi effettivamente ricevuti.
3 Sono considerate indennità le prestazioni che il fornitore di servizi finanziari riceve da terzi in relazione alla fornitura di un servizio finanziario, in particolare diritti di mediazione, commissioni, provvigioni, ribassi o altri vantaggi patrimoniali.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.