935.41 Federal Act of 27 September 2013 on Private Security Services provided Abroad (PSSA)

935.41 Legge federale del 27 settembre 2013 sulle prestazioni di sicurezza private fornite all'estero (LPSP)

Art. 8 Direct participation in hostilities

1 It is prohibited:

a.
to recruit or train personnel in Switzerland for the purpose of direct participation in hostilities abroad;
b.
to provide personnel, from Switzerland, directly or as an intermediary, for the purpose of direct participation in hostilities abroad;
c.
to establish, base, operate, or manage, in Switzerland, a company that recruits, trains, or provides personnel, directly or as an intermediary, for the purpose of direct participation in hostilities abroad;
d.
exercise control, from Switzerland, over a company that recruits, trains, or provides personnel, directly or as an intermediary, for the purpose of direct participation in hostilities abroad.

2 Persons who are domiciled, or have their habitual place of residence, in Switzerland and are in the service of a company that is subject to this Act shall be prohibited from directly participating in hostilities abroad.

Art. 8 Partecipazione diretta a ostilità

1 È vietato:

a.
reclutare o formare in Svizzera personale per la partecipazione diretta a ostilità all’estero;
b.
collocare o mettere a disposizione dalla Svizzera personale per la partecipazione diretta a ostilità all’estero;
c.
costituire, stabilire, gestire o dirigere in Svizzera un’impresa che recluta, forma, colloca o mette a disposizione personale per la partecipazione diretta a ostilità all’estero;
d.
controllare dalla Svizzera un’impresa che recluta, forma, colloca o mette a disposizione personale per la partecipazione diretta a ostilità all’estero.

2 È vietato partecipare direttamente a ostilità all’estero a chi è domiciliato o ha dimora abituale in Svizzera ed è al servizio di un’impresa assoggettata alla presente legge.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.