935.41 Federal Act of 27 September 2013 on Private Security Services provided Abroad (PSSA)

935.41 Legge federale del 27 settembre 2013 sulle prestazioni di sicurezza private fornite all'estero (LPSP)

Art. 3 Exemptions from the scope of application

1 This Act does not apply to companies that provide, from Switzerland, in territories subject to the Agreement of 21 June 19993, between the Swiss Confederation, of the one part, and the European Community and its Member States, of the other, on the Free Movement of Persons or subject to the Convention of 4 January 19604 establishing the European Free Trade Association, any of the following private security services:

a.
the protection of persons;
b.
the guarding or surveillance of goods and properties;
c.
security services at events.

2 It also does not apply to companies that:

a.
provide, in Switzerland, a service in connection with a private security service under paragraph 1;
b.
establish, base, operate, or manage in Switzerland a company that provides services under paragraph 1 or paragraph 2 letter a;
c.
exercise control, from Switzerland, over a company that provides services under paragraph 1 or paragraph 2 letter a.

Art. 3 Deroghe al campo di applicazione

1 La presente legge non si applica alle imprese che, dalla Svizzera, forniscono una delle seguenti prestazioni di sicurezza private sul territorio che rientra nel campo di applicazione dell’Accordo del 21 giugno 19993 tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità europea e i suoi Stati membri, dall’altra, sulla libera circolazione delle persone o della Convenzione del 4 gennaio 19604 istitutiva dell’Associazione europea di libero scambio:

a.
protezione di persone;
b.
guardia e sorveglianza di beni e di immobili;
c.
servizio d’ordine in caso di manifestazioni.

2 Non si applica inoltre alle imprese che:

a.
forniscono in Svizzera una prestazione connessa con prestazioni di sicurezza private di cui al capoverso 1;
b.
costituiscono, stabiliscono, gestiscono o dirigono in Svizzera un’impresa che fornisce prestazioni di cui al capoverso 1 o 2 lettera a;
c.
controllano dalla Svizzera un’impresa che fornisce prestazioni di cui al capoverso 1 o 2 lettera a.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.