818.102.2 Ordinance of 4 June 2021 on Certificates to Prove COVID-19 Vaccination, COVID-19 Recovery or a COVID-19 Test Result (COVID-19 Certificates Ordinance)

818.102.2 Ordinanza del 4 giugno 2021 concernente i certificati attestanti l’avvenuta vaccinazione anti-COVID-19, la guarigione dalla COVID-19 o il risultato di un test COVID-19 (Ordinanza sui certificati COVID-19)

Art. 26a System for requesting COVID-19 certificates for vaccination or recovery abroad

1 The FOITT shall operate a system that can be used to submit requests under Article 7 paragraph 1 letter b and by issuers to process these requests.

2 The system shall allocate the requests for the issuance of a certificate to a person resident or with place of origin in Switzerland as follows:

a.
in the case of persons resident in Switzerland: to the canton of residence;
b.
in the case of Swiss citizens living abroad, to the last canton of residence, or, if the person has never been resident in Switzerland, the canton in which the place of origin is located;
c.
in all other cases: to the canton in which the person was last habitually resident.59

3 ...60

4 The requests, the documents submitted and the unique certificate identifier shall be retained for 30 days and then deleted from the system.

58 Inserted by No I of the O of 1 Oct. 2021, in force since 11 Oct. 2021 (AS 2021 592).

59 Amended by No I of the O of 16 Feb. 2022 (Expiry of COVID-19 Certificates only valid in Switzerland), in force since 17 Feb. 2022 (AS 2022 99).

60 Repealed by No I of the O of 16 Feb. 2022 (Expiry of COVID-19 Certificates only valid in Switzerland), with effect from 17 Feb. 2022 (AS 2022 99).

Art. 26a Sistema per la richiesta di certificati COVID-19 per vaccinazioni somministrate o guarigioni avvenute all’estero

1 L’UFIT gestisce un sistema che può essere utilizzato per la presentazione delle richieste di cui all’articolo 7 capoverso 1 lettera b nonché per l’elaborazione e il disbrigo di tali richieste da parte degli emittenti.

2 Il sistema attribuisce le richieste di emissione di un certificato a una persona con domicilio o luogo di attinenza in Svizzera come segue:

a.
nel caso di una persona con domicilio in Svizzera, al Cantone di domicilio;
b.
nel caso degli Svizzeri all’estero, all’ultimo Cantone di domicilio o, se la persona non è mai stata domiciliata in Svizzera, al Cantone del luogo di attinenza;
c.
in tutti gli altri casi, al Cantone nel quale la persona ha la propria dimora abituale.62

3 ...63

4 Le richieste sono conservate per 30 giorni, unitamente alla documentazione presentata e all’identificativo univoco del certificato, e successivamente cancellate dal sistema.

61 Introdotto dal n. I dell’O del 1° ott. 2021, in vigore dall’11 ott. 2021 (RU 2021 592).

62 Nuovo testo giusta n. I dell’O del 16 feb. 2022 (Scadenza dei certificati COVID-19 validi solo in Svizzera), in vigore dal 17 feb. 2022 (RU 2022 99).

63 Abrogato dal n. I dell’O del 16 feb. 2022 (Scadenza dei certificati COVID-19 validi solo in Svizzera), con effetto dal 17 feb. 2022 (RU 2022 99).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.