1 Only safe utility articles may be placed on the market.
2 A utility article is deemed to be safe if it presents no danger or only minimal danger when used normally or in a reasonably foreseeable manner or only such danger as is commensurate with its normal use and which is reasonable while preserving of a high level of protection for the health of consumers and third parties.
3 In order to guarantee the health of consumers and third parties, the following aspects of the utility article must be considered in particular:
4 The Federal Council shall stipulate the safety requirements for utility articles.
5 In order to guarantee the safety of utility articles, the Federal Council may also:
1 Possono essere immessi sul mercato solo oggetti d’uso sicuri.
2 Un oggetto d’uso è considerato sicuro se in condizioni d’uso normali o ragionevolmente prevedibili non comporta pericoli o comporta solo pericoli lievi, oppure comporta pericoli compatibili con la sua utilizzazione normale e considerati accettabili conformemente a un elevato livello di protezione della salute dei consumatori e di terzi.
3 Per garantire la salute dei consumatori e di terzi occorre in particolare considerare gli aspetti seguenti dell’oggetto d’uso:
4 Il Consiglio federale stabilisce i requisiti di sicurezza degli oggetti d’uso.
5 Per garantire la sicurezza degli oggetti d’uso può inoltre:
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.