1 Any person who wishes to carry out a Class 2 activity with genetically modified or pathogenic organisms or alien organisms subject to a containment obligation must notify this at the latest when beginning the activity.
2 Any technical or administrative change in the notified activity or its termination must be notified.
3 If an authorisation is required under Article 49 paragraph 2 TSV25, this must be obtained before starting the activity.
1 Chi intende svolgere un’attività della classe 2 con organismi geneticamente modificati, patogeni o soggetti a impiego confinato deve notificarle al più tardi al momento dell’inizio di tali attività.
2 Ogni modifica tecnica o amministrativa dell’attività notificata e la sua cessazione devono essere notificate.
3 Se è necessaria un’autorizzazione secondo l’articolo 49 capoverso 2 dell’ordinanza del 27 giugno 199524 sulle epizoozie (OFE), essa deve essere disponibile prima dell’inizio dell’attività.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.