814.91 Federal Act of 21 March 2003 on Non-Human Gene Technology (Gene Technology Act, GTA)

814.91 Legge federale del 21 marzo 2003 sull'ingegneria genetica nel settore non umano (Legge sull'ingegneria genetica, LIG)

Art. 34 Guarantee

The Federal Council may, to protect the injured party:

a.
require the person subject to the notification or authorisation requirement to provide a guarantee for their liability by taking out insurance or in some other way;
b.
set the scope and duration of this guarantee or leave this to the authority to decide on a case-by-case basis;
c.
require those providing a guarantee for the liability to notify the enforcement authority of the existence, suspension or cessation of the guarantee;
d.
require that the guarantee is not suspended or does not cease until 60 days after receipt of the notification.

Art. 34 Garanzia

Allo scopo di proteggere il danneggiato, il Consiglio federale può:

a.
prescrivere che le persone soggette all’obbligo d’autorizzazione o di notifica forniscano garanzie, sotto forma di assicurazione o in altro modo, per coprire la loro responsabilità civile;
b.
fissare l’entità e la durata di tale garanzia oppure lasciare che sia l’autorità a decidere nel singolo caso;
c.
obbligare chi si porta garante della responsabilità civile a notificare all’autorità esecutiva l’esistenza, la sospensione o la cessazione della garanzia;
d.
prevedere che la garanzia sia sospesa o cessi soltanto 60 giorni dopo il ricevimento della notifica.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.