814.680 Ordinance of 26 August 1998 on the Remediation of Polluted Sites (Contaminated Sites Ordinance, CSO)

814.680 Ordinanza del 26 agosto 1998 sul risanamento dei siti inquinati (Ordinanza sui siti contaminati, OSiti)

Art. 15 Objectives and urgency of remediation

1 The objective of remediation is the elimination of impacts that led to the need for remediation in accordance with Articles 9 - 12, or of the real danger of such effects.

2 As regards remediation for the purpose of groundwater protection, deviation from the objective is made if:

a.
by this means the total environmental impact can be lessened;
b.
disproportionate costs would otherwise result; and
c.15
the exploitability of groundwater in water protection areas Au is guaranteed, or if surface waters connected to groundwater outside water protection areas Au fulfil the requirements of the waters protection legislation regarding water quality.

3 As regards remediation for the purpose of surface waters protection, deviation from the objectives is made if:

a.
by this means the total environmental impact can be lessened;
b.
disproportionate costs would otherwise result; and
c.
the waters complies with the requirements of the waters protection legislation regarding water quality.

4 Remediation is deemed to be of particular urgency if an existing use is impaired or immediately endangered.

5 The authorities shall assess the objectives and the urgency of remediation on the basis of the detailed investigation.

15 Amended by Annex 5 No. 5 of the O on the Protection of Waters of 28 Oct. 1998, in force since 1 Jan. 1999 (AS 1998 2863).

Art. 15 Obiettivi e urgenza del risanamento

1 L’obiettivo del risanamento è l’eliminazione degli effetti, o del pericolo concreto che tali effetti si producano, che hanno portato alla necessità del risanamento giusta gli articoli 9–12.

2 Nel caso di un risanamento ai fini della protezione delle acque sotterranee si deroga all’obiettivo se:

a.
in tal modo il carico per l’ambiente risulta complessivamente inferiore;
b.
altrimenti i costi risulterebbero sproporzionati; e
c.16
è assicurata l’utilizzabilità delle acque sotterranee che si trovano nel settore di protezione delle acque Au oppure se le acque superficiali, che si trovano in collegamento con acque sotterranee al di fuori del settore di protezione delle acque Au, soddisfano le esigenze della legislazione sulla protezione delle acque in merito alla qualità delle acque;

3 Nel caso di un risanamento ai fini della protezione delle acque superficiali si può derogare all’obiettivo se:

a.
in tal modo il carico per l’ambiente risulta complessivamente inferiore;
b.
altrimenti i costi risulterebbero sproporzionati; e
c.
dette acque soddisfano le esigenze della legislazione della protezione delle acque in merito alla qualità dell’acqua.

4 I risanamenti sono particolarmente urgenti se un’attuale utilizzazione è pregiudicata oppure direttamente minacciata.

5 Sulla base dell’indagine dettagliata l’autorità valuta gli obiettivi e l’urgenza del risanamento.

16 Nuovo testo giusta il n. 5 dell’all. 5 all’O del 28 ott. 1998 sulla protezioen delle acque, in vigore dal 1° gen. 1999 (RU 1998 2863).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.