814.621 Ordinance of 5 July 2000 on Beverage Containers (Beverage Container Ordinance, BCO)

814.621 Ordinanza del 5 luglio 2000 sugli imballaggi per bevande (OIB)

Art. 6 Mandatory deposit for non-refillable PVC containers

1 Dealers, manufacturers and importers who supply beverages in non-refillable PVC containers to consumers must charge a deposit. They must take back non-refillable PVC containers of all the products they stock, refund the deposit and at their own expense pass the containers on for recycling.

2 Exempted from these obligations are holders of restaurant businesses who ensure that non-refillable PVC containers are collected.

3 The deposit shall be not less than CHF 0.30 for any non-refillable PVC container.

Art. 6 Obbligo del deposito sugli imballaggi non riutilizzabili in PVC

1 I commercianti, produttori e importatori che consegnano ai consumatori bevande in imballaggi non riutilizzabili in PVC sono tenuti a prelevare un deposito. Essi devono riprendere, contro rimborso del deposito, gli imballaggi non riutilizzabili in PVC che figurano nel loro assortimento e conferirli al riciclaggio a proprie spese.

2 Non sottostanno a tali obblighi i titolari di esercizi della ristorazione che assicurano la raccolta degli imballaggi non riutilizzabili in PVC.

3 Per tutti gli imballaggi non riutilizzabili in PVC il deposito ammonta ad almeno 30 centesimi.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.