814.621 Ordinance of 5 July 2000 on Beverage Containers (Beverage Container Ordinance, BCO)

814.621 Ordinanza del 5 luglio 2000 sugli imballaggi per bevande (OIB)

Art. 5 Mandatory deposit for refillable containers

1 Dealers, manufacturers and importers that supply beverages in refillable containers to consumers must charge a deposit. They must take back refillable containers of all the products they stock and refund the deposit.

2 Exempted from these obligations are:

a.
holders of restaurant businesses who ensure that refillable containers are collected;
b.
dealers, manufacturers and importers who, when they deliver beverages to consumers’ homes, charge an amount equivalent to the deposit for any refillable containers not returned.

3 The deposit shall be not less than CHF 0.30 for any beverage container.

Art. 5 Obbligo del deposito sugli imballaggi riutilizzabili

1 I commercianti, produttori e importatori che consegnano ai consumatori bevande in imballaggi riutilizzabili sono tenuti a prelevare un deposito. Essi devono riprendere, contro rimborso del deposito, gli imballaggi riutilizzabili che figurano nel loro assortimento.

2 Non sottostanno a tali obblighi:

a.
i titolari di esercizi della ristorazione che assicurano la raccolta degli imballaggi riutilizzabili;
b.
i commercianti, produttori e importatori che, in caso di fornitura a domicilio, fatturano ai consumatori per gli imballaggi riutilizzabili non restituiti un importo pari all’ammontare del deposito.

3 Per tutti gli imballaggi riutilizzabili il deposito ammonta ad almeno 30 centesimi.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.