814.621 Ordinance of 5 July 2000 on Beverage Containers (Beverage Container Ordinance, BCO)

814.621 Ordinanza del 5 luglio 2000 sugli imballaggi per bevande (OIB)

Art. 19 Return and recycling

1 Dealers, manufacturers and importers with an obligation to take back non-refillable containers (Art. 6 para. 1, Art. 7 para. 1, Art. 8 para. 2) must by the end of February of each year notify the FOEN of the weight of the containers returned and recycled in the previous year. The declarations must be itemised according to packaging materials.

2 Anyone who in the course of business recycles beverage containers, or imports or exports them for recycling, must by the end of February of each year notify the FOEN for the previous year, in respect of each packaging material, of the weight, the recycling company and the method of recycling.

Art. 19 Ripresa e riciclaggio

1 I commercianti, produttori e importatori obbligati a riprendere gli imballaggi non riutilizzabili (art. 6 cpv. 1, art. 7 cpv. 1, art. 8 cpv. 2) devono comunicare all’UFAM, entro la fine di febbraio di ogni anno, il peso degli imballaggi ripresi e riciclati l’anno precedente. Le indicazioni devono essere suddivise secondo i materiali utilizzati per la loro fabbricazione.

2 Chi, per mestiere, ricicla imballaggi per bevande, li importa o li esporta per riciclarli deve comunicare all’UFAM, entro la fine di febbraio di ogni anno e per ciascun materiale utilizzato per la loro fabbricazione, il peso degli imballaggi riciclati, l’azienda di riciclaggio e il tipo di riciclaggio relativi all’anno precedente.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.