814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)

Art. 98 Requirements

1 Before a licence is granted for handling high-activity sealed sources, the applicant must provide evidence that appropriate provision has been made for subsequent disposal.

2 The licence holder shall verify at least once a year that each high-activity sealed source and, where relevant, its protective container is in good condition and is still present at its place of use or storage. The licence holder shall report the results of the inspection to the licensing authority.

Art. 98 Requisiti

1 Prima del rilascio di una licenza per la manipolazione di sorgenti sigillate ad alta attività, il richiedente deve comprovare che sia stato adeguatamente preventivato il successivo smaltimento.

2 Il titolare della licenza verifica almeno una volta all’anno che ogni sorgente sigillata ad alta attività ed eventualmente il contenitore di protezione che la contiene siano in buono stato ed effettivamente nel luogo di utilizzazione o nel luogo di deposito. Comunica il risultato della verifica all’autorità preposta al rilascio delle licenze.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.