814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)

Art. 66 Requirements for approval

1 A personal dosimetry service must be approved by the competent authority (Art. 68).

2 It shall be approved if the following requirements are met:

a.
It is domiciled in Switzerland.
b.
It has an appropriate organisation and sufficient staff, in particular an adequate number of persons with a practical knowledge of the relevant measurement technique and of radiological protection.
c.
It demonstrates to the competent authority that it has, and implements, a quality assurance programme.
d.
The measurement system reflects the state of the art and can be related to appropriate standards through an unbroken chain of comparisons.

3 If a personal dosimetry service is accredited for personal dosimetry, the requirements specified in paragraph 2 letters c and d are deemed to be met.

Art. 66 Presupposti per il riconoscimento

1 Un servizio di dosimetria individuale deve essere riconosciuto dall’autorità di riconoscimento (art. 68).

2 È riconosciuto se sono soddisfatti i seguenti presupposti:

a.
ha sede in Svizzera;
b.
dispone di un’organizzazione idonea e di personale in numero sufficiente, in particolare di un numero sufficiente di persone con conoscenze pratiche nella tecnica di misurazione impiegata e nella radioprotezione;
c.
dimostra all’autorità di riconoscimento di disporre di un programma di garanzia della qualità e di applicarlo;
d.
il sistema di misurazione è conforme allo stato della tecnica e riconducibile a campioni di riferimento appropriati attraverso una catena ininterrotta di misurazioni comparative.

3 Qualora un servizio di dosimetria individuale sia accreditato per la dosimetria individuale, i presupposti di cui al capoverso 2 lettere c e d sono considerati soddisfatti.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.