1 If a dose limit as specified in Article 56 paragraphs 1–3 and Article 57 paragraph 1 is exceeded in an occupationally exposed person, then, for the rest of the calendar year, the person concerned may accumulate no more than:
2 The right of the supervisory authority to grant approval in accordance with Article 56 paragraph 2 is reserved.
3 If the dose limit specified in Article 57 paragraph 2 is exceeded, the women concerned must not, for the remainder of their pregnancy, be deployed in controlled or supervised areas as defined in Articles 80 and 85.
1 Se per una persona professionalmente esposta a radiazioni è superato un limite di dose di cui all’articolo 56 capoversi 1−3 e all’articolo 57 capoverso 1, per il resto dell’anno civile questa persona può accumulare al massimo:
2 È fatto salvo il consenso dell’autorità di vigilanza di cui all’articolo 56 capoverso 2.
3 In caso di superamento del limite di cui all’articolo 57 capoverso 2, le donne in stato di gravidanza non devono più essere impiegate nell’area controllata o sorvegliata per il resto della gravidanza conformemente agli articoli 80 e 85.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.