814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)

Art. 183 Categories of persons subject to mandatory training and continuing education in non-medical sectors

The requirements specified by the FDHA, in consultation with ENSI and the DDPS, for training and continuing education in radiological protection in non-medical sectors shall be differentiated according to the following categories of persons:

a.
radiological protection experts and persons in the nuclear, industrial, commercial, teaching, transport and research sectors who are involved in the handling of ionising radiation;
b.
radiological protection specialists, radiological protection technicians and radiological protection officers in nuclear installations and at the PSI;
c.
radon consultants;
d.
persons who, in the case of an failure or emergency, are involved in the handling of ionising radiation, may be exposed to it, or plan or order the handling thereof, or operate critical infrastructure or provide public services.

Art. 183 Categorie di persone soggette all’obbligo di formazione e di aggiornamento nei settori non medici

I requisiti del DFI, d’intesa con l’IFSN e il DDPS, per la formazione e l’aggiornamento in radioprotezione sono differenziati nei settori non medici in base alle seguenti categorie di persone:

a.
periti in radioprotezione e persone dei settori degli impianti nucleari, dell’industria, del commercio, dell’insegnamento, del trasporto e della ricerca che manipolano le radiazioni ionizzanti;
b.
specialisti, tecnici in radioprotezione e incaricati della radioprotezione in impianti nucleari e all’IPS;
c.
consulenti in materia di radon;
d.
persone che, in caso di incidente o di emergenza, manipolano le radiazioni ionizzanti, possono esservi esposte oppure ne pianificano od ordinano la manipolazione o gestiscono le infrastrutture critiche oppure forniscono servizi pubblici.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.