814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)

Art. 158 Responsibility

The following are responsible for the enforcement of radon mitigation measures:

a.
in rooms where persons are regularly present for several hours per day (Art. 155 para. 2):
1.
the cantons,
2.
in the case of military buildings: the DDPS;
b.
at radon-exposed workplaces as specified in Article 156: the supervisory authorities.

Art. 158 Competenza

Per l’esecuzione delle misure di protezione contro il radon sono competenti:

a.
nei locali in cui si trattengono regolarmente persone per più ore al giorno (art. 155 cpv. 2):
1. i Cantoni,
2. se si tratta di edifici militari: il DDPS;
b.
nei posti di lavoro esposti al radon di cui all’articolo 156: le autorità di vigilanza.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.