814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)

Art. 127 Licence holders’ reporting duties

Licence holders must report failures in a timely manner, as follows:

a.
every failure: to the supervisory authority;
b.
failures as specified in Article 122 letter b: in addition, to the National Emergency Operations Centre (NEOC);
c.
failures within the area supervised by Suva: in addition, to the FOPH;
d.
failures leading to an exceedance of the dose limit for occupationally exposed persons in the enterprise: to Suva.

Art. 127 Obbligo di notifica dei titolari delle licenze

I titolari delle licenze devono notificare:

a.
ogni incidente: all’autorità di vigilanza;
b.
gli incidenti di cui all’articolo 122 lettera b: anche alla Centrale nazionale d’allarme (CENAL);
c.
gli incidenti nell’ambito di vigilanza dell’INSAI: anche all’UFSP;
d.
gli incidenti che portano a un superamento del limite di dose per persone professionalmente esposte a radiazioni nella propria azienda: all’INSAI.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.