814.501 Radiological Protection Ordinance of 26 April 2017 (RPO)

814.501 Ordinanza del 26 aprile 2017 sulla radioprotezione (ORaP)

Art. 116 Incineration with the approval of the licensing authority

Combustible radioactive waste may, with the approval of the licensing authority, be incinerated at thermal waste treatment plants in accordance with the Waste Ordinance of 4 December 201538 if:

a.
compliance with the clearance limit can be demonstrated by monitoring of activity concentrations or calculation of the possible contamination of incineration residues;
b.
the radioactive waste only contains the radionuclides H-3 or C-14; and
c.
the activity approved for incineration per week does not exceed 1000 times the licensing limit.
In justified cases, the licensing authority may approve the incineration of combustible radioactive waste containing radionuclides other than those specified in paragraph 1 letter b.

Art. 116 Incenerimento con l’approvazione dell’autorità preposta al rilascio delle licenze

1 Le scorie radioattive combustibili possono essere incenerite con il consenso dell’autorità preposta al rilascio delle licenze negli impianti per il trattamento termico dei rifiuti secondo l’ordinanza del 4 dicembre 201538 sui rifiuti se:

a.
l’osservanza del livello di allontanamento può essere comprovata con la sorveglianza della concentrazione di attività o con un calcolo della contaminazione possibile dei residui di incenerimento;
b.
le scorie radioattive contengono solo radionuclidi H-3 o C-14; in casi giustificati possono essere incenerite scorie che contengono altri radionuclidi; e
c.
l’attività ammessa settimanalmente per l’incenerimento non supera di mille volte il livello di licenza.

2 In casi giustificati, l’autorità preposta al rilascio delle licenze può autorizzare l’incenerimento di scorie radioattive combustibili contenenti radionuclidi diversi da quelli di cui al capoverso 1 lettera b.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.