Handling of the following shall be cleared from mandatory licensing and supervision:
37 [AS 1994 1947, 1995 4959 No II 2, 1996 2129, 2000 107 934 2894, 2001 3294 No II 7, 2005 601 Annex 7 No 3 2885 Annex No 7, 2007 1469 Annex 4 No 44 5651, 2008 3153 Art. 10 No 2 5747 Annex No 22, 2010 5191 Art. 20 No 4 5395 Annex 2 No II 3, 2011 5227 No I 2.7, 2012 7065 No I 5 7157, 2013 3041 No I 5 3407 Annex 6 No 3]
È esente dall’obbligo della licenza e dalla vigilanza la manipolazione di:
37 [RU 1994 1947, 1995 4959 n. II 2, 1996 2129, 2000 107 934 2894, 2001 3294 n. II 7, 2005 601 all. 7 n. 3 2885 all. n. 7, 2007 1469 all. 4 n. 44 5651, 2008 3153 art. 10 n. 2 5747 all. n. 22, 2010 5191 art. 20 n. 4 5395 all. 2 n. II 3, 2011 5227 n. I 2.7, 2012 7065 n. I 5 7157, 2013 3041 n. I 5 3407 all. 6 n. 3]
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.