1 Licence holders may clear the handling of material from mandatory licensing and supervision if they demonstrate by a measurement (clearance measurement) that:
2 If persons may be contaminated when handling material cleared in accordance with paragraph 1, it must additionally be ensured by a measurement that the surface contamination guidance value specified in Annex 3 Column 12 is complied with.
3 For the averaging of the values measured in accordance with paragraphs 1 and 2 to ensure non-exceedance of the clearance limit or the surface contamination guidance values specified in Annex 3 Column 12, the following quantities must be complied with:
4 In justified cases, the supervisory authority may approve values higher than those specified in paragraph 3.
5 Handling of solid or liquid material may be cleared without measurement of activity by technical means if:
6 The supervisory authority may define the conditions under which the results of a clearance measurement must be reported to it prior to the clearance of the materials.
1 Il titolare della licenza può esentare la manipolazione di materiale dall’obbligo della licenza e dalla vigilanza se con una misurazione (misurazione di declassamento) comprova che:
2 Se vi è la possibilità che le persone addette alla manipolazione di materiale declassato di cui al capoverso 1 vengano contaminate, occorre assicurare mediante un’ulteriore misurazione che sia rispettato il vincolo per la contaminazione superficiale secondo l’allegato 3 colonna 12.
3 Per la determinazione della media dei valori misurati secondo i capoversi 1 e 2 per garantire che non siano superati il livello di allontanamento o i vincoli per la contaminazione superficiale di cui all’allegato 3 colonna 12, devono essere rispettati le seguenti grandezze:
4 L’autorità di vigilanza può approvare valori più alti di quelli specificati al capoverso 3 in casi motivati.
5 La manipolazione di materiale solido o liquido può essere esentata senza rilevamento metrologico dell’attività se:
6 L’autorità di vigilanza può fissare i presupposti che impongono l’obbligo di notificarle i risultati di una misurazione di declassamento prima che i materiali siano esentati.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.