814.318.142.1 Ordinance of 16 December 1985 on Air Pollution Control (OAPC)

814.318.142.1 Ordinanza del 16 dicembre 1985 contro l'inquinamento atmosferico (OIAt)

Art. 33 Putting the action plan into effect

1 The measures contained in the action plan are generally to be put into effect within five years.

2 As a matter of priority, the authorities shall order measures for installations that account for more than 10 % of the total pollution load.

3 The cantons shall regularly review the effectiveness of the measures and shall amend the action plans if necessary. They shall inform the public accordingly.

36 Amended by No I of the O of 15 Dec. 1997, in force since 1 March 1998 (AS 1998 223).

Art. 33 Attuazione del piano dei provvedimenti

1 Di regola i provvedimenti indicati nel piano devono essere attuati entro cinque anni.

2 In prima urgenza l’autorità ordina i provvedimenti relativi agli impianti che provocano più del 10 per cento del carico ambientale totale.

3 I Cantoni verificano regolarmente l’efficacia dei provvedimenti e, se necessario, adattano i piani dei provvedimenti. Ne informano il pubblico.

38 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 15 dic. 1997, in vigore dal 1° mar. 1998 (RU 1998 223).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.