814.318.142.1 Ordinance of 16 December 1985 on Air Pollution Control (OAPC)
814.318.142.1 Ordinanza del 16 dicembre 1985 contro l'inquinamento atmosferico (OIAt)
Art. 32 Content of the action plan
1 The action plan shall indicate:
- a.
- the sources of emissions which are responsible for causing excessive ambient air pollution levels;
- b.
- the significance of individual sources of emissions for the total pollution load;
- c.
- measures for reducing and eliminating excessive ambient air pollution levels;
- d.
- the effects of the various measures;
- e.
- the legal framework existing or yet to be established for the various measures;
- f.
- time limits for the ordering and implementation of the measures;
- g.
- the authorities responsible for enforcement of the measures.
2 Measures under paragraph 1 letter c are:
- a.
- for stationary installations: shorter time limits for retrofitting or additional or stricter emission limits;
- b.
- for transport infrastructure: structural, operational, traffic management or traffic restriction measures.
Art. 32 Contenuto del piano dei provvedimenti
1 Il piano dei provvedimenti indica:
- a.
- le fonti delle emissioni all’origine delle immissioni eccessive;
- b.
- l’importanza delle emissioni delle singole fonti in rapporto al carico ambientale totale;
- c.
- i provvedimenti per ridurre ed eliminare le immissioni eccessive;
- d.
- l’effetto dei singoli provvedimenti;
- e.
- le basi legali esistenti o da emanare in relazione ai singoli provvedimenti;
- f.
- i termini entro i quali ordinare ed eseguire i provvedimenti;
- g.
- le autorità competenti per l’esecuzione dei provvedimenti.
2 Sono provvedimenti ai sensi del capoverso 1 lettera c:
- a.
- per gli impianti stazionari: termini di risanamento più brevi oppure limitazioni completive o più severe delle emissioni;
- b.
- per le infrastrutture per i trasporti: provvedimenti riguardanti la costruzione, l’esercizio, la gestione o la limitazione del traffico.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.