814.201 Waters Protection Ordinance of 28 October 1998 (WPO)

814.201 Ordinanza del 28 ottobre 1998 sulla protezione delle acque (OPAc)

Art. 28

1 The cantonal authorities shall ensure that storage facilities for farm manure and liquid digestate are regularly inspected; the frequency of the inspections shall correspond to the risk of pollution to the waters.29


2 The following shall be inspected:

a.
whether the prescribed storage capacity is available;
b.
whether the storage facilities (including pipes) leak;
c.
whether facilities are in working order;
d.
whether the facilities are operated in accordance with the regulations.

28 Amended by Annex 9 No 2 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 4145).

29 Amended by Annex 9 No 2 of the Direct Payments Ordinance of 23 Oct. 2013, in force since 1 Jan. 2014 (AS 2013 4145).

Art. 28

1 L’autorità cantonale provvede affinché gli impianti adibiti al deposito dei concimi aziendali e di digestato liquido vengano controllati regolarmente; gli intervalli tra i controlli dipendono dal rischio d’inquinamento delle acque.30

2 Il controllo verte:

a.
sulla disponibilità della capacità di deposito prescritta;
b.
sulla tenuta stagna degli impianti di deposito (condotte comprese);
c.
sulla funzionalità degli impianti;
d.
sull’esercizio corretto degli impianti.

29 Nuovo testo giusta l’all. 9 n. 2 dell’O del 23 ott. 2013 sui pagamenti diretti, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 4145).

30 Nuovo testo l’all. 9 n. 2 dell’O del 23 ott. 2013 sui pagamenti diretti, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 4145).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.