814.20 Federal Act of 24 January 1991 on the Protection of Waters (Waters Protection Act, WPA)

814.20 Legge federale del 24 gennaio 1991 sulla protezione delle acque (LPAc)

Art. 17 Principle

Building permits for new buildings and building alterations shall be granted only if:

a.
in areas served by public sewers, polluted waste water is discharged into the sewers (Art. 11 para. 1) or used for agricultural purposes (Art. 12 para. 4);
b.
outside areas served by public sewers, the appropriate disposal of polluted waste water is ensured through special procedures (Art. 13 para 1); the cantonal water protection agency shall be consulted to this effect;
c.
there is a guarantee that waste water which is unsuitable for treatment by a central waste water treatment plant may be disposed of in an appropriate manner (Art. 12 para. 2).

Art. 17 Principio

Il permesso di costruzione o di trasformazione di un edificio può essere concesso soltanto se:

a.
nel perimetro delle canalizzazioni pubbliche è garantito che le acque di scarico inquinate sono immesse nella canalizzazione (art. 11 cpv. 1) o sono sfruttate in agricoltura (art. 12 cpv. 4);
b.
fuori del perimetro delle canalizzazioni pubbliche, procedimenti speciali assicurano l’evacuazione adeguata delle acque di scarico inquinate (art. 13 cpv. 1) e l’ufficio cantonale preposto alla protezione delle acque è stato consultato;
c.
l’evacuazione corretta delle acque di scarico non idonee ad essere trattate in una stazione centrale di depurazione è garantita (art. 12 cpv. 2).
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.