814.018 Ordinance of 12 November 1997 on the Incentive Tax on Volatile Organic Compounds (OVOC)

814.018 Ordinanza del 12 novembre 1997 relativa alla tassa d'incentivazione sui composti organici volatili (OCOV)

Art. 8 Exemption from tax in cases of negligible quantities

1 VOCs in the following mixtures and products are exempt from tax:

a.
mixtures and products in which the VOC content does not exceed 3 per cent (% by weight);
b.12
mixtures and products that are not on the positive list of products.

2 …13

3 If mixtures and products in accordance with paragraph 1 letters a and b are manufactured in Switzerland, the VOCs contained therein are exempted from tax at the request14 of the manufacturer.

12 Amended by No I of the O of 23 Feb. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 160).

13 Repealed by No I of the O of 23 Feb. 2022, with effect from 1 Jan. 2023 (AS 2022 160).

14 Term in accordance with No I of the O of 23 Feb. 2022, in force since 1 Jan. 2023 (AS 2022 160). This change has been made throughout the text.

Art. 8 Esenzione dalla tassa per piccole quantità

1 Sono esenti dalla tassa i COV presenti nelle seguenti miscele o oggetti:

a.
in miscele o oggetti, nei quali il tenore di COV è al massimo del 3 per cento (% massa);
b.12
in miscele o oggetti che non figurano nell’elenco dei prodotti.

2 …13

3 Se le miscele e gli oggetti ai sensi del capoverso 1 lettere a e b vengono prodotti in Svizzera, su domanda del fabbricante, i COV in essi presenti sono esenti dalla tassa.

12 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 23 feb. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 160).

13 Abrogato dal n. I dell’O del 23 feb. 2022, con effetto dal 1° gen. 2023 (RU 2022 160).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.