814.017 Ordinance of 15 December 2006 on the Register relating to Pollutant Release and the Transfer of Waste and of Pollutants in Waste Water (PRTRO)

814.017 Ordinanza del 15 dicembre 2006 concernente il registro delle emissioni di sostanze inquinanti e dei trasferimenti di rifiuti e di sostanze inquinanti nelle acque di scarico (OPRTR)

Art. 10 Verification of data

1 The Cantons have access to the information held in the confidential Register (Art. 5 para. 3) on facilities with installations in accordance with Annex 1 located on their territory.

2 They must verify whether:

a.
the owner or operator has complied with the reporting requirement; and
b.
the reported information is complete, based on standard definitions and comprehensible.

3 If they ascertain that the requirements of this Ordinance have not been fulfilled, they shall notify the FOEN within 3 months of the expiry of the reporting date under Article 4 paragraph 1. The FOEN must order the required measures.

Art. 10 Verifica dei dati

1 I Cantoni hanno accesso alle informazioni contenute nel registro riservato (art. 5 cpv. 3) e riguardanti aziende con impianti di cui all’allegato 1 situati sul loro territorio.

2 Verificano se:

a.
i titolari hanno adempiuto al loro obbligo di notifica; e
b.
le informazioni fornite sono complete, basate su definizioni standardizzate e comprensibili.

3 Qualora constatino che i requisiti fissati nella presente ordinanza non sono rispettati, i Cantoni informano l’UFAM entro tre mesi dalla scadenza del termine di notifica di cui all’articolo 4. L’UFAM ordina le misure necessarie.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.